这首诗是女性的悼亡怀念作品,凄凄低语,这种真真切切的情意,让人动容。
今时今日,悼亡哀思仍是一样的伤情,“予美亡此。谁与?独息!予美亡此。谁与?独旦!”道破了怀念的本质。
蟋蟀
蟋蟀在堂,岁聿其莫[1]。今我不乐,日月其除。无已大康[2],职思其居[3]。好乐无荒,良士瞿瞿[4]。蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈[5]。无已大康,职思其外[6]。好乐无荒,良士蹶蹶[7]。蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆[8]。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休[9]。
【注释】
[1]聿:助词,无实义。莫:同“暮”,晚,将尽。[2]已:太,甚。大:同“太”,过分。康:安康,逸乐。[3]职:应当。其居:担任的职位,所处的地位。[4]良:贤。瞿瞿:小心谨慎的样子。[5]迈:去,(时光)消逝。[6]外:职务以外的事。[7]蹶蹶(guì):勤奋敏捷的样子。[8]慆(tāo):逝去,过去。[9]休休:快乐而有节制的样子。